what comes around goes around

Mi ero arrovellata su come tradurre al meglio il proverbio inglese, senza grandi successi devo dire.

Alla fine avevo accettato di dover lasciare chi la fa, l'aspetti, pur avendo una connotazione negativa non così evidente in inglese.

Ieri, mentre mi lamentavo a voce alta, il moroso, con il tono più matter-of-fact del mondo, mi comunica:

ciò che è fatto, è reso
chi di spada ferisce, di spada perisce
chi sputa in cielo, in testa torna

....

Questo è stato il mio commento (a.k.a. senza parole).

Già, perché, mentre io avevo scartabellato tutti i dizionari, anche online, lui aveva semplicemente cercato su google: proverbi inglesi, what comes around.

Ero indecisa se piangere.

Per la cronaca ho scelto ciò che è fatto, è reso perché pur molto simile a chi la fa, l'aspetti, mi è sembrato meno negativo (o forse era l'umiliazione...).

Il sito, o meglio il forum, da dove viene l'informazione è forums.about.com


Così è se vi pare.

Commenti

Anonimo ha detto…
A volte capita anche a me. Mi arrovello per ore (o anche per giorni) su una parola o su un modo di dire e poi arriva qualcuno che, senza la minima fatica, in tempi brevissimi, trova una soluzione ottima. Devo dire che anche se mi viene su l'odio (!), apprezzo molto il fatto di non dovermi più scervellare troppo...