Passa ai contenuti principali

Post

Visualizzazione dei post da Marzo, 2010

Sulla resa di fucking

Il commento di Licia al precedente post suggerisce una soluzione brillante alla possibile resa di fucking.
Lo riporto quindi qui per intero perché non vada perso.
Credo anch'io che il rafforzativo italiano che si avvicina di più sia l'aggettivo figo e quindi fighissimo o strafigo (ammesso e concesso che quest'ultimo si usi ancora: le mie competenze attive in questo campo sono praticamente nulle), però forse difficile da associare a una persona dell'età di Biden?
Mi viene in mente della Madonna, completamente diverso, però l'effetto, seppure molto più blando, è quello di un'esclamazione che non ci si aspetterebbe in quel tipo di contesto (tra l'altro, il riferimento religioso potrebbe avere un valore vagamente sacrilego: chi è competente qui potrebbe fare considerazioni sull'impatto dei tabù linguistici religiosi in italiano e di quelli sessuali in inglese).

Tornando a fucking detto in TV, per gli americani probabilmente ha una valenza aggiun…

The girl with a dirty mouth

Il post di Ilaria, Terms of abuse, mi dà la possibilità di riprendere a parlare di traduzione, dopo un lungo periodo di "blocco del traduttore" causato da impegni di lavoro esclusivamente sul versante web.

Le differenze fra le lingue iniziano immediatamente: noi parliamo comunemente di parolacce, loro di swear word. Noi enfatizziamo l'infantilismo, loro l'aspetto profano.
Da qui inizia una caduta libera. I false friends dominano il campo, i "calchi" si sprecano e i significati partono per la tangente.
Trovo altri due problemi nella resa delle f-words, l'impatto dello slang, che spesso dimentichiamo, e il passare del tempo. Termini inaccettabili con il tempo appunto diventano blandi.

Ho un amico, oggi cinquantenne, che un tempo potevi insultare come volevi tranne chiamandolo bastardo. Non è l'insulto alla madre, ma una questione politica. Per lui il termine era associato a una ben definita area politica e quindi inaccettabile. Per la mia generazione,…

8 marzo 2010

Ho visto le stelle e non sono disposta a seguire un tremolante fuoco fatuo.

Constance Markiewicz



Questa è la citazione con cui abbiamo aperto la home page della intranet, tutta dedicata al tema "8 marzo".



L'articolo principale della home, dal titolo 8 marzo, non solo mimose, era accompagnato da questa foto:

Purtroppo i mitici powers that be non l'hanno apprezzata e abbiamo dovuto sostituirla con le solite mimose :(



Fin quando saremo fermi ai cliché la giornata non avrà alcun significato.