Passa ai contenuti principali

Post

Visualizzazione dei post da Ottobre, 2007

butterfly or moth?

Le farfalle
Orange sulphur::Colias eurytheme::pieride (forse Edusa?)(=Colias croceus)
Small copper::Lycaena phlaeas::Argo bronzeo
Small white::Pieris rapae::Cavolaia minore
Tiger swallowtail::Papilio glaucus::Coda di rondine
Sulphur butterfly::Anthocharis cardamines::Aurora
Monarch butterfly::Danaus plexippus::Monarca
Common blue::Polymmatus icarus::Argo azzurro o icaro
Small postman:Heliconius erato::Postino
Camperwell beauty::Nymphalis antiopa::Antiopa
Big greasy butterfly::Cressida cressida
Postman butterfly::Heliconius melpomene

Per le birdwings ho dovuto lasciare il termine generico papilionide.

Le falene
Ghost moth::Hepialus lumuli:: Epialo del luppolo
Garden tiger moth::Arctia Caja:: Caia
Verdant sphinx hawk moth:: Euchloron megaera:: sfingide
Owl moth::Brahmaea wallichii::Civetta
Promethea moth::Callosamia promethea:: Saturnide prometea
Large emerald moth:: Geometra papilionaria
Sable moth:: Rheumaptra hastata
Australian regent skipper::Euschemon rafflesia
Snout moth:: Vitessa suradeva:: Piralide
Eu…

insetti, terminologia e problemi

Consegnato il testo, tiro un sospiro di sollievo e riprendo a respirare (e a vivere, uscire, cucinare, stirare... qualcuno in casa si è un po' lamentato \grin\)

La traduzione di un testo di divulgazione sugli insetti presenta le stesse problematiche di un testo sul giardinaggio o sulle piante in genere. I nomi comuni. Sembra che l'inglese abbia un nome comune praticamente per ogni essere vivente! A volte, naturalmente, lo stesso nome indica più cose....

Vista l'estensione geografica della lingua non è difficile capire perché. In italiano, sfortunatamente, un po' di questa facilità di linguaggio si perde e nel testo si infiltra qualche "tecnicismo". Dove possibile abbiamo lavorato di lima ma non sempre ci siamo riusciti.

In ogni caso troverete di seguito un elenco di insetti con accanto nome scientifico e dove presente nome comune. Se vi serve potete chiedermi il percorso seguito per arrivare a una soluzione.

The Be(e)tles
Hercules beetle::scarabeo ercole
Goliath be…

DKII: buzzzzz

Nemesi: io iodio gli insetti!

DK books I

Parafraso un po' per spiegare il silenzio.

Negli ultimi tempi ho lavorato all'aggiornamento di alcune guide DK/Mondadori e alla traduzione di una nuova sul Brasile.

Non ho trovato difficoltà terminologiche che giustificassero un post :) almeno fino ad oggi. Credo possiate divertivi a cercare una traduzione per signature sausage (ma va bene altro cibo..). Chi ci vuole provare?