Passa ai contenuti principali

Post

Visualizzazione dei post da Settembre, 2004

Revisioni capitolo 4

Sono soddisfata. Il capitolo 4, che temevo fosse un disastro visto il tempo impiegato a tornare indietro, contiene pochissime correzioni. Molte delle mie soluzioni sono state accettate così come proposte.

Il problema degli errori nell'originale è un po' più difficile da gestire.

Segmenter = segmented neutrophil. Rimane il dubbio sul perché usare 2 diverse espressioni nello stesso testo, 3 se si considera anche seg,atypia= atipieBest fit approach= flessibileLa gray collie syndrome è rimasta inalterata, sebbene non avessi trovato alcun risultato in Rete. Evidentemente "ha senso"...coverslip = coprioggettoglass wedge slide = striscio allestito con la tecnica a "cuneo"subcellulare = ultrastrutturaleIl tumore dei mastociti si chiama mastocitoma.light (protein) chain = catene anticorpali leggerePCR clonality test = test di clonalità tramite PCR
that's all, folks!

Capitolo 8

Esiste una differenza fra assay e test e fra therapy e treatment?Pag. 186 “a deficiency of pituary gland”, non dovrebbe essere dell’ipotalamo?Radionuclide scan?P. 191 le tecniche MED sono? Iperkaluria e naturesis? Update:
sinoscintigrafia

capitolo 6

Punti da sottoporre al relatore:

hyper insulinism; non ho trovato traccia di questo termine in altri testiterzo spazio (third space): si usa anche in italiano?reflectance meter: misuratore di riflettenza?ventriflexion= esiste un corrispondente termine italiano?esiste una diarrea dell’intestino tenue?
needle hubjuvenile in un gatto giovane sta per?
sketal, am. per skeletal (visto in homeschoolunitstudies.com) ma anche in un urbandictionary: A girl who is about to BLOW UP into a full time sket.
Update:
iperinsulinismo
si, esiste una diarrea dell'intestino tenue

Sight hound

Nel cercare il corrispettivo in italiano di ciò che credevo fosse una razza, lo Sight Hound, ho incrociato questo interessante articolo sulla traduzione italiana di The hound of the Baskervilles.
Ho così imparato che, oltre al fatto che i sight hound non sono una razza ma una tipologia generale di cani da caccia, esiste un mondo di appassionati che compongono le società holmesiane.

Per chi fosse interessato, questi sono i link ai due articoli:

Il Mastino dei Baskerville
Il nome del Hound ovvero Il nome del segugio, no, del cane, no, del...
Mentre questo è il sito della società holmesiana di Firenze: Uno studio in Holmes