Passa ai contenuti principali

Note sul capitolo 13

  • Saline è sia una soluzione fisiologica sia una soluzione salina. Qual’è nel contesto? Credo che sia uguale
  • Queen è un termine specifico del mondo degli allevamenti. Si usa per gatte “da monta” di razza (non per la comune micetta di casa...). Visto il contesto medico non ho specificato il termine.
    ok
  • Stump è un moncone o un organo primitivo. Non sapendo come tradurlo nel contesto, ho fatto riferimento alla traduzione precedente che lo indica come corpo dell’utero. Secondo lei?
    Credo che sia meglio moncone, si usa comunemente per definire il tratto di corpo-collo uterino che resta dopo l’isterectomia

  • Ovarian remnant syndrome?
    Sindrome dei residui di tessuto ovarico.

  • L’inchiotro India non è reperibile in Italia (Fonte: Pelikan). Ho aggiunto una nota per il lettore.
    Credo che sia sinonimo dell’inchiostro di China .
1 commento