Caronte II: le unità di misura
Sulla scia dei post precedenti, continuiamo la sfilata con un modello della serie "Come ammorbare i lurker".
Un altro esempio di addomesticazione del linguaggio straniero sono le unità di misura: yards vs metri.
Anche in questo caso si parla di addomesticazione solo in ambito letterario puro, altrimenti è semplice localizzazione (= adattare al mercato locale).
Quanto è corretto trasformare le unità di misura?
Un americano quasi neanche conosce il sistema metrico decimale, potrebbe quindi parlare di metri, litri, grammi?
D'altra parte quanto è importante che il lettore italiano comprenda le distanze, i pesi ecc.?
In un ipotetico romanzo giallo ambientato negli Stati Uniti, in cui un serial killer uccide in base a complicati calcoli matematici basati sulle unità di misura chi fareste vincere: la lettera o la sostanza?
Un altro esempio di addomesticazione del linguaggio straniero sono le unità di misura: yards vs metri.
Anche in questo caso si parla di addomesticazione solo in ambito letterario puro, altrimenti è semplice localizzazione (= adattare al mercato locale).
Quanto è corretto trasformare le unità di misura?
Un americano quasi neanche conosce il sistema metrico decimale, potrebbe quindi parlare di metri, litri, grammi?
D'altra parte quanto è importante che il lettore italiano comprenda le distanze, i pesi ecc.?
In un ipotetico romanzo giallo ambientato negli Stati Uniti, in cui un serial killer uccide in base a complicati calcoli matematici basati sulle unità di misura chi fareste vincere: la lettera o la sostanza?
Commenti